El acuerdo de Melanie Moreland

Si leéis las entradas que publicamos, sabréis ya que no solemos hablar del proceso de traducción en sí, ni de la documentación ni de nada que sea especialmente técnico. En el perfil de Facebook sí que compartimos estados, como los #dedostraviesos o las #conversacionesdetraca, que abren una ventanita a nuestro día a día, pero en plan cachondo. Y en la cuenta de Twitter, por lo diferente que es la red social, compartimos bastante contenido sobre historia o artículos enlazados que nos han llamado la atención.

En el blog, en cambio, nos encanta «anunciar» que salen traducciones nuevas (ya, solemos ser de las últimas, somos así de despistadas), pero nos gusta todavía más cuando, como es el caso de El acuerdo de Melanie Moreland, se trata de la primera colaboración con una editorial. En este caso, hablamos de Terciopelo, con quien llevábamos años, y juramos por Snoopy que no es una exageración, intentando cuadrar fechas. Y no había manera. Hasta que se alinearon los planetas.

El acuerdo de Melanie Moreland
El acuerdo

 

El acuerdo salió a la venta a finales de abril y es una novela romántica contemporánea, ambientada en Canadá, con un protagonista cabroncete y una protagonista inocente, aunque las apariencias pueden engañar, ¿no? Para no destripar mucho por si os apetece leerla, diremos que va de un jefe que necesita parecer lo que no es y de una asistente personal que necesita conservar el trabajo. ¿Vais a encontrar una pasión arrolladora con escenas de cama que hagan arder las páginas? Pues no. Si buscáis eso, este libro os va a decepcionar. Pero si buscáis una historia más clásica y típica con la que pasar un buen rato (y os gustan los protas cabroncetes que se redimen), a lo mejor sí os merece la pena probar.

Como podéis ver, somos unas vendedoras natas… Ejem.

 

 

¡Comparte si te gusta!